Japanese Fubako

284
14
A bako is always ‘box’ in Japanese. This particular style of box is for letters or scrolls.  Letters in Japan are usually rolled up and then tied with a ribbon, hence we would tend to call them a scroll.  The fubako was used to transport the ‘scroll’, acting as a gift for the recipient.    It’s meticulous decoration would usually reflect the significance of the documents it contained. 
 
From the Edo period, such boxes were usually incorporated into a bride’s trousseau, often decorated with in gold hiramakie - lacquer in low relief, depicting the mon - coat of arms, of the two families. 
 


As I’ve not mastered the art of Japanese lacquer, I’ve used a parquetry design of teak diamonds enhanced with mother of pearl stringing and dots, with walnut edging. 
 
 

My Fubako is made from veneered marine ply. It has a domed lift off lid secured with the usual obi - kimono sash.  The inside, decorated with sprinkled gold dust on walnut veneer, has a shallow lift-out tray.





The parquetry design of teak diamonds enhanced with mother of pearl stringing and dots, with walnut edging matches the rest of the ‘trousseau’ items that I have made over the years - see below.   



Thanks for looking.  Please ask if you have any questions.

14 Comments

Hard to imagine the contents being more treasured than that box!
you always impress mads !

working with my hands is a joy,it gives me a sense of fulfillment,somthing so many seek and so few find.-SAM MALOOF.

Amazing!

Steven- Random Orbital Nailer

Wowie
Makes me want to get back into veneering
I bet shipwright will be impressed too.
Q1. How did you curve the lid
2. How did you prepare the veneer.

Regards Rob

Rob - for the curved lid I have a former made from MDF that I used for the Flute box some years ago. 



The lid is made out of two sheets of 2mm ply, laminated together, with the parquetry on the outside, and  gold sprinkled walnut on the inside.  There's no special prep for the veneer - the curve isn't enough to worry about!

Box in Japanese is "Hako". Not bako.
Nicely done!

Ryan/// ~sigh~ I blew up another bowl. Moke told me "I made the inside bigger than the outside".

Ah! MrRick  ............ just to clarify my use of bako for anyone interested.  The Japanese kanji character for box is  which translates to  box, boxes, tank, cartons, container, chamber, chest etc. etc  While you can find references that the Japanese term hako also translates to box, it is bako that is used  when writing in English about Japanese boxes.  bako is the usual suffix used for a special kind of box - so to list a few .......

Funa Bako - ships safe
Geta Bako - for shoe storage
Gusoku Bitsu - carrying box for samurai armour
Gyosho Bako - peddler’s box for merchants and barbers
Hakko Bako - samurais traveling box
Haribako - sewing box
Hasami Bako - storage/traveling box
Himitsu Bako - puzzle box or secret or trick box 
Hon Bako - for books 
Jubako - tiered boxes food box
Ko-Bako - lacquered box with small drawers
Kotori-Bako - for game storage
Kyodai Bako - mirror and make-up box
Mochi Bako - small sport chest
Motoyui Bako - for hair ornaments
Suzuri-Bako - writing implements/ink stone 
Tobako-bon - tobacco box
Tomobako - for storing art works
Kiri-bako - as above made from Paulownia
Takarabako - treasure box 
Yosegi Kobako - personal drawer box with marquetry/parquetry 
Yosegi Himitsu Bako - Puzzle box decorated with parquetry
Zeni Bako - money safe, IOUs, and financial bonds and certificates
 
Here's a great blog on Japanese boxes  not Japanese hakos
The box is impressive! I like the lift out tray. But it's your picture of the collection that is jaw dropping!
Thanks Steve.  I start the 'collection' during COVID, never intending to make the full suite! But I kept finding something else to add.